Dienstag, 13. Oktober 2015

... und die Deutschen interessieren sich doch für die Stiere




von Philip de Málaga


Das deutsche Lexikon der Stiere 
mit über 100.000 nachgeschlagenen Begriffen!
SfA weiterhin auf Erfolgskurs!
____________________________________________________________

Der COSSÍO en alemán ist gerade drei Jahre und drei Monate online und es wurden schon über 100.000 Begriffe nachgeschlagen. Täglich werden an die 100 taurinische Fachbegriffe angeklickt. Für dieses doch sehr spanische, sensible und einzigartige Thema eine durchaus beeindruckende Zahl.


Ein eindeutiges Indiz dafür, dass Personen, welche Haltung sie auch immer zur mundo de los toros haben, sich auch intensiver mit dem Thema der tauromaquia beschäftigen, auseinandersetzen wollen. Man will einfach mehr wissen. Man will verstehen. Einen tieferen Einblick in die Szene der toros bekommen. Mitreden können. Und das geht in der Regel auch nur, wenn man versteht was gesprochen und geschrieben wird.

Das Logo im Juni 2012
Im Dezember 2011 ist die Idee entstanden, als SfA im Laufe des Jahres einige Mails mit Anfragen nach Begriffserklärungen erhielt. So begann man mit der Arbeit und ging ein halbes Jahr später, Ende Juni 2012 und etwas mehr als 1.000 Begriffen online, dessen Anzahl sich mittlerweile verdoppelt hat und weiterhin auch kontinuierlich ergänzt wird. Der COSSÍO en alemán hat sich somit nicht nur zum grössten Nachschlagewerk in Sachen tauromaquia in deutscher Sprache entwickelt, sondern wird auch, wie die Zahlen eindeutig zeigen, in Anspruch genommen. Und da sage einer, im deutschsprachigen Bereich interessiere man sich nicht für die toros . . .

Vor dem Stier





Fotoserie von mundotoro


Wenn man sich dem toro gegenüber aufstellt, vielleicht sogar in kniender Position, kann man von der wahren Begegnung toro und torero sprechen. Wenn sich beide in die Augen schauen können. Hier eine Fotoserie aus Las Ventas in Madrid vom 20. September 2015.